Όπως είδαμε στα παραπάνω παραδείγματα για να σχηματίσουμε αναφορική πρόταση με το -dik ακολουθούμε το παρακάτω κανόνα:
Υποκείμενο στη γενική, Ρίζα ρήματος + -dik + κτήση
Benim gecen yaz gittiğim ülke
(Η χώρα στην οποία πήγα το προηγούμενο καλοκαίρι)
Η μετοχή -dik ανάλογα με την φωνητική αρμονία μπορεί να γίνει -dık, -dük, -duk ή -tik, -tık, -tük -tuk.
Όταν η ρίζα του ρήματος λήγει σε h, ç, f, ş, t, k, p, s, τότε το -dik τρέπεται σε -tik
Επίσης, όταν τη μετοχή dik ακολουθεί φωνήεν τότε το k τρέπεται σε ğ (-dığ, -düğ, -duğ, -diğ).
ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ
Ben bir ülkede doğdum. Bu ülke Yunanıstan.= Benim doğduğum ülke Yunanıstan
(Η χώρα στην οποία γεννήθηκα είναι η Ελλάδα)
Ben bir şehırde yaşıyorum. Bu şehir Atina.= Benim yaşadığım şehir Atina
(Η πόλη στην οποία ζω είναι η Αθήνα)
Yunanıstan'da her yıl bir karnavalı kutluyoruz. Bu karnaval Apokries. =
Bizim Yunanıstan'da her yıl kutladığımız karnaval Apokries
(Το καρναβάλι το οποίο γιορτάζουμε κάθε χρόνο στην Ελλάδα είναι οι Απόκριες)
Bır araba tamir ettim. Bu araba arkadaşımın arabasıydı. =
Benim tamir ettiğim araba arkadaşımın arabasıydı.
(Το αμάξι το οποίο επιδιόρθωσα ήταν του φίλου μου)
Dun bir öğrencime kızdım. Bu öğrenci ukalalık yaptı.
dun kıdığım öğrenci ukalalık yaptı.
(Ο μαθητής με τον οποίο θύμωσα χτες ήταν θρασύς)
ΑΣΚΗΣΗ
Μεταφράστε στα τουρκικά τις παρακάτω προτάσεις:
1. Το χρώμα του αμαξιού το οποίο πήραμε.
2. Ο άντρας ο οποίος βλέπουμε.
3. Το σπίτι στο οποίο ζω.
4. Το παιδί με το οποίο μίλησα.
5. Το βιβλίο το οποίο διαβάζει ο δάσκαλός μου.
6. Το βιβλίο που έγραψε ο συγγραφέας.
7. Το φαγητό που μαγείρεψε η μητέρα μου.
Λύστε την παραπάνω άσκηση. Δείτε τις απαντήσεις κάνοντας κλικ εδώ