Έτσι λέμε: gelecek kadın (η γυναίκα η οποία θα έρθει)
Ισχύουν δηλαδή οι ίδιοι γραμματικοί κανόνες με τις αναφορικές προτάσεις -an/-en με τη διαφορά ότι το -acak/-ecek αναφέρεται στο μέλλον. Δύσκολο;
ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ
Η μετοχή -acak/-ecek κολλάει στη ρίζα του ρήματος ανάλογα με τη φωνητική αρμονία. Αν η ρίζα του ρήματος τελειώνει σε φωνήεν, τότε ανάμεσα στο φωνήεν και στη μετοχή αναπτύσσεται το γράμμα y.
Ρίζα ρήματος +(y) + -acak/-ecek
Ας αρχίσουμε να βλέπουμε μερικά παραδείγματα
- Θα ξεκινήσουμε με το ρήμα gelmek
Η ρίζα του ρήματος όπως ξέρουμε είναι: gel
Τελειώνει σε σύμφωνο.
Στη ρίζα του ρήματος κολλάει το -ecek
Έτσι έχουμε το gelecek που σημαίνει ο/η/το οποίος-α-ο θα έρθει
- Το δεύτερο ρήμα που θα εξετάσουμε είναι το bakmak
Η ρίζα του ρήματος όπως ξέρουμε είναι: bak
Τελειώνει σε σύμφωνο.
Στη ρίζα του ρήματος κολλάει το -acak
Έτσι έχουμε το bakacak που σημαίνει ο/η/το οποίος-α-ο θα κοιτάξει
- Ας πάρουμε κι ένα ρήμα που η ρίζα του τελειώνει σε φωνήεν. Ας δούμε το okumak
Η ρίζα του ρήματος όπως ξέρουμε είναι: oku
Τελειώνει σε φωνήεν. Επομένως αναπτύσσεται το γράμμα y
Στη ρίζα του ρήματος κολλάει το -acak
Έτσι έχουμε το okuyacak που σημαίνει ο/η/το οποίος-α-ο θα διαβάσει
ΑΣΚΗΣΗ
Μεταφράστε στα τουρκικά με τη χρήση της μετοχής -acak/-ecek τις παρακάτω προτάσεις:
1. Ο άντρας ο οποίος θα έρθει είναι ο πατέρας μου
2. Το εισιτήριο το οποίο θα αγοραστεί είναι πολύ ακριβό
3. Ο φίλος που θα τηλεφωνήσει
4.Το παιδί που θα κάνει την εργασία δε θα πάει στο σινεμά
5. Ποιο είναι το παιδί που θα φορέσει την άσπρη μπλούζα;
6. Ο γείτονας που θα κάνει φασαρία
7. Η γυναίκα που θα μιλήσει πολύ
8. Που είναι ο κομμωτής που θα κάνει τα μαλλιά σου;
9. Ο άνθρωπος που θα κάνει λάθος
10. Η γυναίκα που θα κάνει την ερώτηση είναι η δασκάλα μου
Δείτε τις απαντήσεις των ασκήσεων κάνοντας κλικ εδώ (ο σύνδεσμος θα ενεργοποιηθεί μετά τις 22 Νοε 17)